Переформат.ру – это открытый проект, который публикует также интересные работы, которые присылают на сайт наши читатели. Один из таких материалов, который принадлежит В.О. Кондратьеву, мы размещаем сегодня. Статья посвящена происхождению фамилии и рода русского полководца Петра Ивановича Багратиона. Автор указывает на очень интересные исторические параллели, которые уводят вглубь индо-славянского прошлого.
 

 
Личность князя П.И. Багратиона принадлежит, безусловно, к знаковым фигурам русской истории. А между тем, нам очень многое о нём неизвестно. Можно даже говорить о нём как о персонаже из рубрики «Тайны (Загадки) истории». Так, мы не знаем точно (или принято так считать), ни где, ни когда родился П.И. Багратион, ни кто была его мать. Но зато точно известно, где и как отдал свою жизнь русский герой.
 

скачать (PDF, 585KB)


 

Понравилась статья? Поделитесь ссылкой с друзьями!

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Читайте другие статьи на Переформате:

10 комментариев: Багратион: происхождение имени и рода

  • Николай Иванович Каминский говорит:

    Не напрасно обучился на старости лет компьютерной грамоте, узнал новое.

    • Владислав Олегович Кондратьев говорит:

      Уважаемый Николай Иванович! По себе знаю, что учиться никогда не поздно, а новые умения позволяют, например, знакомиться с материалами сайта Переформат.ру, где можно найти массу интереснейших материалов, что в условиях бумажного оборота мыслей сделать было бы намного труднее.

  • Ирина Медведева говорит:

    Восхитительнейшая, интереснейшая работа. Огромное спасибо автору. Внимательно изучила лингвистические изыскания исследователя. Ещё раз. И ещё раз, испытывая какое-то беспокойство, ощущение некоей незавершённости… Потом поняла: имена собственные и нарицательные. Автор, по сути, исследует этимологию слова, ставшего фамилией героя, и распространённость её у разных народов. А если данный конкретный случай рассматривать буквально?
     
    Дата рождения – неизвестна, место рождения – тоже. Допустим, герой имел самое обычное происхождение, к примеру, – он потомок простых тружеников, творцов, созидателей – крестьян. Человек проявляет свои личностные выдающиеся качества – высокую духовность, высокую разумность, талант полководца… Окружающие люди это отмечают и имя нарицательное становится собственным для конкретного человека именно потому, что он – воплощение, носитель этих высоких качеств. В принципе, синонимом лингвистических изысканий автора может быть слово «благородство» – «благо роду (народу) творит». П.И. Багратион – Адам, Великий Предок, известный Прародитель, «Бог, Царь, Герой» для своих потомков, которым они «не могут», а «должны» гордится, равняться на него пока жив хотя бы один из них…

    • Владислав Олегович Кондратьев говорит:

      Уважаемая Ирина! Огромное спасибо за отзыв и добрые слова. Иногда одобрение значит для автора не меньше, чем конструктивная критика. Буду рад, если моя статья заинтересует Вас (и других читателей сайта) и обратит Ваше внимание к теме так называемой «индославики», поднятой индийским учёным и писателем Рахулом Санкритьяяном (правильнее, всё же Рахулой Санкртьяяной, так как на хинди в им. падеже его имя – Рахула Санкритьяяна). Надеюсь, и Переформат.ру не останется в стороне от этой интересной, по моему мнению, темы.

  • Ирина Медведева говорит:

    Уважаемый Владислав Олегович! Ваша новая статья меня не «заинтересует», а я её уже жду с нетерпением! Собираю все материалы на интересующие меня темы и считаю их ценностью: есть папка Переформата.ру, а в ней – ещё и отдельные, в которых находятся работы любимейших авторов – Л.П. Грот, А.А. Клёсова и др. Ваша статья о Багратионе – уже в отдельной папке…
     
    Вы не представляете, какой «голод» мы – не профессионалы, испытываем в отсутствии объективных научных знаний об истории, языке, верованиях, традициях наших предков, какими народными версиями наполнено пространство интернета. А какое огромное количество материала – книги, летописи, карты и пр., привлечено нашими умными, творческими, талантливыми людьми для заполнения вакуума!
     
    Мы не обладаем необходимыми знаниями, умениями, навыками специалистов, но хотим знать… К сожалению, официальные наука, образование не отвечают на запросы современного общества. Тем ценнее работы, тем бóльшую благодарность испытываем к авторам, которые не только посвятили себя поиску научной истины, но и щедро ею делятся…

  • Владислав Олегович Кондратьев говорит:

    Уважаемая Ирина! Ещё раз спасибо за Ваши добрые слова, за высокую оценку моего скромного труда (здесь работы ещё непочатый край), будем работать и дальше. Теперь по делу: недавно я представил Сайту новый (очень скромный по объёму) материал, перекликающийся с темой предыдущей работы, о происхождении образа главного героя поэмы Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре» (с моим видением проблемы, разумеется), но материал ещё должен пройти проверку.
     
    Однако больший интерес может представлять моя работа (сейчас я перевожу её в печатный вид) о «Ригведе», как памятнике, где сохранились свидетельства наличия славянских этнонимов, что очень важно потому, что по отношению к славянам господствует мнение, что это – «молодой» народ, коль скоро не сохранилось, де, древних свидетельств о наличии у предков современных славян самоназваний. В этой связи представляет громадный интерес сопоставление некоторых (причём – основных) индоарийских этнонимов с исконнославянскими, а также параллели в исконнославянском и индоарийском именослове.
     
    Отмеченные Вами авторы Сайта очень интересны и для меня, могу Вам порекомендовать также О.Н. Трубачёва, Т.Я. Елизаренкову, А.Г. Кузьмина, В.В. Фомина (именно из его работы, нет – фундаментального труда,- я узнал о Л.П. Грот), а также авторов этого сайта, например, В.И. Меркулова (кстати, именно он посвятил хорошую статью памяти А.Г. Кузьмина на Переформате; мне очень интересна его статья о варягах и варяжском праве, а о происхождении слова «варяги» у меня есть статья, но пока в рукописном варианте), А. Пауля с его статьями по варягам (славянским древностям на территории Германии – прямо продолжатель А.Ф. Гильфердинга с его ценнейшим трудом по истории балтийских славян) …Словом, сайт очень интересный, развивается динамично и, я не сомневаюсь, принесёт огромную пользу России.

  • Admin говорит:
  • Татьяна Евгеньевна Лебедева, к.ф.н., доцент говорит:

    Автор статьи почему-то опирается на данные М.Фасмера и сопоставляет их с данными Черных. Эти два словаря в современной лингвистике отнюдь не считаются самыми авторитетными. Давно уже говорят о том, что этимологии Фасмера далеки от совершенства, потому нечего и удивляться, что у него встречаются разного рода ляпы. Словарь П.Я. Черных хорош для школы и первого курса университета, но все же при серьезных исследованиях целесообразно опираться на данные Этимологического словаря славянских языков под ред. О.Н. Трубачева.
     
    С П.Я. Черных я не могу согласиться, потому что по всем законам развития славянских языков на месте общеславянского *volg- в восточнославянских диалектах должно было появиться ВОЛОГ- , либо в южнославянской огласовке – ВЛАГ- . Мы не видим ни того, ни другого. Следовательно, этимология сомнительна.
     
    Что касается «объяснения» через санскрит. Родство РЯ (как и других славянских языков) и санскрита установлено в начале XIX в. Однако славянские языки не являются генетическим потомком санскрита, они не произошли один из другого. У этих языков был еще более древний общий предок. В сравнительно-историческом языкознании этот предок условно называется «праиндоевропейский» язык. Вот через него, действительно, можно этимологизировать слова русского языка, которые утратились в процессе развития словарного фонда языка. Необходимо четко различать сходство слов, обусловленное языковыми контактами (случайность), и сходство, обусловленное общим источником развития лексики (закономерность). Во всех индоевропейских языках есть какой-то процент (не знаю, какой точно) древнейшего корнеслова. Не исключены и общие закономерности развития семантики слов одних и тех же тематических групп.
     
    Автор, вероятно, не лингвист, во всяком случае, не русист, складывается такое впечатление. Сравнивать начальное Щ в русском языке и C в санскрите не верно, так как русское Щ могло появиться лишь на месте *stj-, *skj- . Следует искать слова с таким начальным сочетанием и т.д.
     
    Не верно также говорить, что все утверждают, что славяне что-то заимствовали у ариев. Этого никто не утверждает. На одном хронологическом срезе могли быть языковые контакты, а следовательно – взаимные влияния языков. Другие же совпадения в семантике, форме слов объясняются не заимствованиями, а развитием из одного источника. Так что грамотные люди в курсе, что к чему. Лингвисты не просто «не отрицают родство арийских и славянских языков», это 200 лет назад научно доказанный факт, на котором успешно развивается сравнительно-историческое языкознание.
     
    Странными выглядят рассуждения о слове Бог в славянских языках, достаточно открыть 2 том ЭССЯ, прочитать соответствующую статью. Прикрепляю на всякий случай начальный фрагмент. Этот словарь создают крупнейшие специалисты по славянским языкам, лучше них материалом не владеет никто на данном этапе развития лингвистики.
     

     
    В общем, на счет имени Багратион не могу сказать ничего определенного, ибо не владею материалом. А по поводу остального (что связано с историей русского языка) я высказалась. Получилось немного сумбурно, но, надеюсь, что суть мне донести удалось.

  • Игорь говорит:

    Очень интереснейшие параллели, вытекающие из известнейшей в Закавказье княжеской фамилии русского полководца и героя Бородинской битвы. В связи с этим интересны последние абзацы в статье, связанные с переносом названий гидронимов в ходе миграции арийских народов, в данном случае Ганг – РАнха – Волга. Хотелось бы узнать мнение автора по поводу концепции Жарниковой, которая находит параллели арийским гидронимам из Индии на Русской равнине?

    • Владислав Олегович Кондратьев говорит:

      Уважаемый Игорь! Наверное, можно было бы уделить заинтересовавшей Вас теме больше внимания, упомянуть С. Жарникову и её очень интересные работы, а заодно хорошо отозваться об авторе работ о реках Русского Севера, Центральной России и о сопоставлении русских названий русских рек с именами рек Индии («Хождение по Криницам»), но формат статьи не позволяет (увы, и ещё раз увы) вставить в неё всё, что хотелось бы. К тому же, и до С. Жарниковой (что нисколько не умаляет её заслуги) мысль о переносе названий рек с территории России в Индию высказывалась, с большей или меньшей определённостью, разными авторами, например П. Кречмером о моей родной Кубани, о чём есть упоминание в известном словаре М. Фасмера, которого критикуют за ляпы, которые у него, надо признать, действительно есть, но все они обусловлены тем, что М. Фасмер – норманист и норманист крайний. Есть в этой области замечания О.Н. Трубачёва. Так что С. Жарникова в этой области не первооткрыватель, да она себя так и не позиционирует, но зато продолжатель и продолжатель достойный. Не со всем в её работах можно согласиться, но это нормально, научный поиск терниями богат, а в споре, как известно…

Подписывайтесь на Переформат:
 
Переформатные книжные новинки
   
Конкурс на звание столицы ДНК-генеалогии
Спасибо, Переформат!
  
Наши друзья